
One Thousand and One Nights by Tracy Fuad
Poetry
One Thousand and One Nights
by Tracy Fuad

“When did I begin to have preferences // And when did what I tended to draw nearer to begin to blur”
One Thousand and One Nights
by Tracy Fuad
I dreamt of this, yes, of a city in weather
Another place where I am indecipherable
A pen with loose ink in my hand
When did I begin to have preferences
And when did what I tended to draw nearer to begin to blur
In the time since the internet was released for use beyond the US military
A crystallizing sense of self
Even as a new ease pervades the city, the horror of the painted vine atop the medical complex
Tho the muted one
And from a balcony, a baby
And the small sound a person’s body makes in the moment just before they speak
The sea, consisting of meter
Tho my inability, when asked to explain what I mean by tone
As many nights as I have opened, I have closed
Sometimes the premise really is too much to bear
I’ve come to think that I prefer my hair unbrushed
Tho I bought one at the market after learning more of others’ habits
Here, a man opens a beer with a beer while holding his phone to his ear with his shoulder while walking, every object and body in use
Already, spent leaves drift on the poured cement sidewalk, fungally spotted
This unuprootable habit of ending with or, a softening at the end of every sentence
Or every sentence made exchangeable
Once, I had a lover who described the careful early touches as belonging to epistemology
A flat palm and investigative mode, which both excited and repulsed me
Here, infants in tights and fitted bonnets wander the streets like serfs gone small with age
At this fungible café
I feel myself a reptile
My little face reflected in between the endless stream of images which aim to hook me
How few words I manage to extrude.
~
Now the cherry blossoms wilt.
Now the chestnut blooms are wilting.
Now the azaleas are wilting.
Is that corn, Ali asks of grass which grows long on the street between us, and I break into cartoonish imitation of my native language.
~
Tho my mother’s mother’s remains remain at the morgue
Tho her death was in the summer, and again it’s summer
Once, I was moved to great emotion by the last hours of a market on the last day of the year
Then everything else happened
Today I wear a dress and trot alone at home, unsure of whether to go out
Tho everyone is out
The trees, I see, are thirsty, and I’d water them, but tonight there will be rain
I pant in hot excitement
I always say that I will stop this but I do not, leading me to ask who it is commanding me
Or, how many of me are there?
The smoke that I inhale clogs me, I can feel the clogging in the place from which speech starts
I take a lemon half to cure me
I fear I
Tho I’ve finally taken up art
I produce faint paintings and hang them before my tolerant partner, the jade
Furious rain in the wings
Against the hacking of the weed whacker, the neighbor over me sings classically
Sometimes I emit an aria unconsciously and sometimes, from above, she echoes me
Though I’ve never met her
Though the other neighbor, housebound, rings us daily, and I go to pick up dark bread for her
Again and again, I become hole
How many words can you spell with seven letters?
I cradle my handy, on average, 95 times in a day, press my special whorl to it to open
Sesame
Open, Sesame
That old phrase a French Antoine inserted into tales he pulled from Arabic and sold
A node of traveling stories on which, as it crossed the continents, new layers accrued
Sesame, meaning fatty seed, from Akkadian šamaššamu
A crop grown at the margins where the other crops refused to grow
A seed that traveled fast as language
A seed that rang exotically to European ears
When I search the sesame seed I receive a local Keto store
Sesame, open yourself
Thou buff, tan or purple
Thou tubular flower, your four-lobed mouth
Wanton pod that bursts when ripe, resisting harvest, no wonder
I love you
The pod of me releasing my timed seeds in my very middle, familial gold around my neck
Sesame, open
Sesame, Sesame, close
ABOUT THE AUTHOR

about:blank, Tracy Fuad’s first book of poetry, won the Donald Hall Prize and was published in October by University of Pittsburgh Press. She is also the author of two chapbooks: PITH (Newfound, 2020) and DAD DAD DAD DAD DAD DAD DAD (TxtBooks, 2019). A graduate of the Rutgers-Newark MFA program, she is a 2021-22 Writing Fellow at the Provincetown Fine Arts Work Center, and lives in Berlin, where she teaches at the Berlin Writers’ Workshop.
AUTHOR PHOTO BY Carleen Coulter • FEATURED IMAGE by Kazuo Ota via Unsplash
Continue Reading
-
The Seed Collector’s Daughter by Persis Karim
The Seed Collector’s Daughter by Persis Karim